Monday, April 27, 2009

Cavaleiro Andante

Como traduzem Knight Rider para português?

Sugiro:

Knight = Cavaleiro
Rider = Andante (é mais Condutor, mas os cavaleiros andantes da Idade Média também não andavam; nessa altura, "andante" queria dizer "ir a trote")

Knight Rider Remote Control Car

6 comments:

  1. Tem música e tudo :) http://www.youtube.com/watch?v=kzoII10jaqk

    ReplyDelete
  2. Não sou mesmo fã do Rui Veloso :P
    Antes o Cavaleiro Monge do Fernando Pessoa, cantado pela Mariza. Não é bem "cavaleiro andante", mas o último verso de cada estrofe do poema começa por "caminhais" e caminhar é o mesmo que andar, portanto, "andante".

    http://letras.mus.br/mariza/485206/

    ReplyDelete
  3. E o que dizer de Esquadrão Classe A? "A Team" significa para o exército USA a equipa de reconhecimento, enquanto que a "B Team" é a equipa de extracção. Por outro lado, a "A Team" da série devia chamar-se "AB Team", porque fazem o reconhecimento e a extracção...

    ReplyDelete
  4. "Soldados da Fortuna" funciona, porque a "A Team" da série é um grupo de mercenários, mas muitas vezes eles condoem-se daqueles que ajudam e nem cobram recompensa. Isso faz com que pudessem chamar-se de "Mercenários Justiceiros" :D

    ReplyDelete
  5. E aqui encontras como nasceu a ideia para a série Knight Rider: http://cenasquevi.blogspot.pt/2009/04/knight-rider-pitch-in-1982.html

    ReplyDelete